“他很不幸失去了您的友谊,”比尔博语带讥讽,“恐怕他会因此而痛苦一生。”
索林眼中掠过一丝复杂的神情,夹杂着鄙夷和愤怒。
一曲终了。
梅里的舅舅走上前来对索林大加恭维:“真是精彩的舞蹈啊,陛下!您这位可爱的舞伴想必起了很重要的作用,不知何时才能再让我一饱眼福呢?”舅舅当然记得他曾向索林推荐比尔博当舞伴的事,好脾气的老先生意有所指地说:“在将来,某桩好事成真的时候,又会有多么盛大的庆祝场面呢?到时候二位一定还会再展示舞姿吧?”他说着看了看远处的阿拉贡和弗罗多,那两人已经不再有多余的掩饰,明显情意绵绵。
“先生……”比尔博觉得此时谈论这个问题不合适。
梅里的舅舅没让他说完:“好了,我不打扰二位了,你们正谈得开心!祝你们有一个愉快的晚上。”
索林看了一眼阿拉贡的方向,眼神阴郁。
下一曲舞开始了。
又只剩下他们两人,此刻的气氛变得更加不和谐,比尔博一边走着舞步一边问:“我记得您说过,一旦您对某人失去好感就很难再恢复,那么您在决定对人施以仇恨时一定会十分慎重吧?”
索林的动作仍然优雅从容,但他的靴子踏地的声音好像加重了一点:“没错。”
二人走圈时的位置有所变化,无形之中拉开了一些距离。比尔博又问:“而且您从不被偏见所蒙蔽?”
“我希望不会,”索林牵住比尔博的手转身,“请问这些问题用意何在?”
“只是为了更好地了解您。”比尔博倔强地扬起下巴。
“那么你了解了吗?”索林站定在他对面。
“一点也摸不着头脑,”比尔博不屑地说,“我听到的看法与您自己的描述相去甚远,实在令我迷惑。”
索林不悦地看着比尔博,再没开口,他的怒意已经盈满双眼。
两人再次转成面对面站立的姿势,与舞曲开始时一样,然后相互鞠躬致意。
索林虚虚地牵住比尔博的手,按照礼仪将舞伴送回休息区。
“我希望你不要过早地对我下结论,”索林压抑住怒气,仍然礼貌得体地说,“这种轻率的判断对你我都没有好处。”
“恐怕我也只能趁现在了解您了,”比尔博亦不示弱,“我们之间很难有更多交集。”
两人终于告别,都怀着恶劣的心情。但索林对比尔博颇有好感,所以很快就把一肚子火气都发到另一个人身上去了——当某个不识趣的倒楣蛋找上他的时候。
吉尔蕾恩走过来,假装推心置腹地对比尔博说:“巴金斯先生,听说您现在与莱戈拉斯王子走得很近,我猜他一定忘了告诉您:幽暗森林曾有一度十分颓败,他本人也很不光彩地到孤山做了人质以换取两国的联盟。”
比尔博轻蔑地答道:“如果您要告诉我的就是这个,那就枉您费心了,莱戈拉斯早就告诉我这一切了!”
“哈!我不过是一片好意!”吉尔蕾恩得意洋洋地走开了。
另一边,罗索·塞克维尔·巴金斯正向索林走过去。
“梅里,快拦住他!”比尔博叫道。
“天呐,他们还未经介绍呢!”梅里想去拦也来不及了。
罗索不知好歹地主动找上索林,谦卑地说:“您好,陛下,我刚知道您就是瑟兰迪尔王常提起的山下之王索林·橡木盾!”
索林不悦地皱起眉头,未经介绍而搭讪是非常不礼貌的行为:“您是?”
“在下罗索·塞克维尔·巴金斯,为您效劳!”罗索笑嘻嘻地深鞠一躬。